Everything about Verlan totally explained
In the
French language,
verlan is the inversion of
syllables in a word which is found in
slang and
youth language. It rests on a long French tradition of transposing syllables of individual words to create slang words. The name
verlan is itself an example:
verlan =
lan ver = l'envers (meaning
the inverse).
General characteristics and some examples
Below is an English approximation of
verlan, which could be called
versin (
inverse).
» My piano is broken, phooey. /mai pijanou 'iz broukən fuwi:/
might be transformed into
» My nopia is kenbro, eephoo. /mai noupija 'iz kenbrou, i:fu/
Verlan generally retains the pronunciation of the original syllables. In particular, French words that end in an
e muet (a
schwa,
eu, such as
femme) and words which end in a pronounced consonant and which usually have an e muet added at the end (such as
flic) retain the sound of the e muet in
verlan. In addition,
verlan often drops the final vowel sound after the word is inverted, so
femme and
flic become
meuf and
keuf, respectively. Some words have had their syllables inverted twice; for example,
femme >
meuf >
feumeu or
arabe >
beur >
reub/
rebeu.
Different rules apply when dealing with one-syllable words, and, in certain dialects of
verlan, certain words are usually inverted and certain words are not. Words like
très remain unchanged in most dialects, while
femme is usually inverted. Some
verlan words (like
meuf, from
femme=woman) have become so commonplace that they've been included into the
Petit Larousse, that a doubly "verlanised" version was rendered necessary, and the singly verlanised
meuf became "feumeu".
As with many
language games, the study of
verlan suffers from the fact that it's primarily a spoken language passed down orally, and thus there exists no standardized spelling. While some still argue that the letters should be held over from the original word, in the case of
verlan most experts agree that words should be spelt as to best approximate
pronunciation, hence the use of
verlan as opposed to
versl'en.
Theoretically any word can be translated into
verlan but by reflex only a few expressions are used in everyday speech. Verbs translated into
verlan can't be conjugated easily. There is no such thing as a
verlan grammar so most of the time verbs are used in the infinitive, past participle or progressive form.
For example :
- J'étais en train de pécho une bombe but not je pécho[ais] or je p[ais]cho ("I was hitting on a hot chick")
Cultural significance and similar phenomena in other languages
Verlan isn't so much a language as a means of underlining certain words. The fact that a lot of verlan words refer either to
sex or
drugs stems from its original purpose: to keep the communication secret from institutions of social control. Nobody would solely use
verlan while talking. Usually, the use of verlan is limited to one or two key words per sentence.
Verlan words and expressions would rather be mixed inside a more general
argotique language.
Generally speaking, creating a
verlan word on the fly from any random French word will result in smirks. However, understanding
verlan words heard in specific situations will help one understand what many young people living in French
banlieue (suburbs) actually say. Using such words can help one become ingratiated with these groups.
Some
verlan words have gained mainstream currency. A notable example is the word
beur (from
arabe), now widely used to describe a French-born individual of
North African descent. (It has since been verlanised a second time into
rebeu, which is now widely used.)
Verlan is popular as a form of expression in French hip-hop. It fits nicely with the musical medium because "form ranks way over substance," although it must conform to experts' ideas of how hip-hop should sound.
The use of
verlan is less widespread in English-speaking countries, likely because
morphology in French is less strict than in English, and so French syllables are more conducive to inversion from
linguistic and
aesthetic standpoints. However, similar manners of speaking such as
Pig Latin or "
backslang", are used in English-speaking cultures (see
Language game). A form of slang very similar to verlan is used in
Greek, called "
podana", itself an inversed form of "
anapoda" (for example backwards).
More Examples
Persons
Femme (woman) → meuf
Mec (guy) → keum
Pute (whore) → teu-pu
Pétasse (slut) → tasspé
Frère (brother) → reuf
Sœur (sister) → reus
Mère (mother) → reum
Père (father) → reup
Moi (me) → ouam
Toi (you) → ouat
Parents (parents) → remps
Flic (cop) → keuf → fuek (sounds similar to the English curse word)
Arabe (Arab) → `beur → rebeu
Noir (Black person) → renoi ("keubla" from english "black" is also widely used)
Celui-la (Him) → la-cui, lawis
Celle-la (Her) → la-celle
Français (frenchman) → céfran
Adjectives
Méchant (mean, but also wicked in a positive way) → chanmé
Gentil (friendly, nice) → tigen
Enervé (angry) → vénèr
Bête (silly) → teubé
Défoncé (stoned) → fonsdé
Louche (weird) → chelou
Pourri (rotten, corrupt) → ripou
Cher (expensive) → reuch
Sec (skinny) → keus
Lourd (heavy, boring) → relou
Bizarre (weird) → zarb/ zarbi
Fou (crazy, insane) → ouf
Comme ça (this way) → kom ass or ça com or ass com
Moche (ugly) → cheum/ cheumo
Vite fait (quickly made/done, too quick so it's badly done)→ vite aif
Speed (same as in English) → deuspi (to do something quickly: "en deuspi")
Verbs and verbal forms
Choper (hit on a girl, buy drugs, or generally grab or obtain something), also "se faire choper" (get caught) → pécho
Mater (check out) → téma
Fumer (smoke) → méfu
Vas-y (come on) → zyva
Carrot’ (being deceived by someone or steal) → rotca
Branché (trendy, stylish, in) → chébran
Nouns
Métro (subway) → tromé or trom
Truc (stuff) → keutru
Soirée (party) → réssoi
Cigarette (cigarette) → garetci → garo
Gramme (gram) → meug
Herbe (weed) → beuher → beuh
Barette (stick of hash) → retba
Shit (slang for hashish) → teuchi or teuch
Disque (CD) → skeud
Joint (spliff) → oinj
Fête (party) → teuf
Pétard (joint) → tarpé
Chien (dog, insulting : selfish person) → ienche
Racaille (rabble, in french very insulting) → Kaïra
Chatte (in the sense of vagina) → Teucha → teuch
Bite (dick) → teubFurther Information
Get more info on 'Verlan'.
|
External Link Exchanges
Do you know how hard it is to get a link from a large encyclopaedia? Well we're different and will prove it. To get a link from us just add the following HTML to your site on a relevant page:
<a href="http://verlan.totallyexplained.com">Verlan Totally Explained</a>
Then simply click through this link from your web page. Our crawlers will verify your link, extract the title of your web page and instantly add a link back to it. If you like you can remove the words Totally Explained and embed the link in article text.
As long as your link remains in place, we'll keep our link to you right here. Please play fair - our crawlers are watching. Your site must be closely related to this one's topic. Any kind of spamming, dubious practises or removing the link will result in your link from us being dropped and, potentially, your whole site being banned. |